045§水泥中的金髮女子 The Concrete Blond / 麥可.康納利 Michael Connelly
聯經出版
 
麥可康納利在台灣的第一本譯作《詩人》就以「媲美《沉默的羔羊》作為宣傳,當時讀完全書後並沒有特別喜歡,總覺得心有個疙瘩。而這本《水泥中的金髮女子》同樣的引用外國書評「繼《沉默的羔羊》後同類型小說中的最佳最品」,雖然不太放心但還是成功的引起我的閱讀欲。我果然是漢尼拔萊克特控啊。
 
書中令人印象深刻的連續殺人魔「化妝師」其實就是康納利的處女作《黑暗回聲》(The Black Echo)中提及的「洋娃娃工匠」(Dollmaker),很可惜出版社沒有將譯名統一。《水泥中的金髮女子》可說是和《黑暗回聲》連貫的,鮑許探長的心境轉變在這兩本作品中有著細膩的描述。
 
《水泥中的金髮女子》可說大膽的採用和同類型作品截然不同的手法。首先,最引人注目的殺人魔「化妝師」可說是神龍見首不見尾,甚至比人魔三部曲中的首作《紅色龍》(Red Dragon)中漢尼拔萊克特的戲分還要少。再者,《水泥中的金髮女子》選用了不討喜的法庭推理作為情節推進的主線。「化妝師」的神秘為情節增添了更多的懸疑張力,雖然最後會讓現身的氣勢稍顯降低。而法庭攻防的場景,也因為康納利以精準掌握的細節以及細膩的觀點呈現出律師使用的種種手段,反而讓閱讀樂趣更加提高。
 
在《水泥中的金髮女子》中確實可以看到一點點《沉默的羔羊》的影子。兩本書同樣的有著令人疑惑作者的資訊來源的寫實細節(或許是因為兩位作家都是由犯罪記者出身吧),被過去陰霾籠罩的鮑許正如同克蕾瑞思史黛琳,兩人同樣的在破獲重大案件後聲譽滿載但在被指控執法過當後成為眾矢之的。兩人同樣的適用尼采說的「對抗怪物的人,應該在過程中,小心自己不要變成怪物;當你窺望無底洞時,無底洞也在看著你」……然而除了這些類似之處之外,兩本書的寫作手法以及主題有著本質上的不同。
 
《水泥中的金髮女子》的故事舞台是洛城的成人產業界,雖然是屬於冷硬派推理,但突破以往讀者對於「冷硬派」的印象,有著細密的線索鋪陳、精心安排的詭計以及精緻的推理思路。情節安排不落俗套,文字流暢,最後還讓讀者有真相揭露之外的滿足。
 
 
 
 
內容簡介:
  「化妝師」是洛杉磯最詭異的連續殺人犯,當洛杉磯警探哈瑞鮑許開槍射殺諾曼裘區時,警方相信化妝師已經落網,緝捕行動結束。然而現在,諾曼裘區的遺孀卻控訴鮑許殺錯了人;更糟的是,鮑許收到一張奚落的短箋,似乎來自化妝師本人。究竟化妝師還活著嗎?或者,這只是不懷好意的抄襲犯,決心重複化妝師令人毛骨悚然的手藝,順便在過程中毀了鮑許的事業?
  一位在法庭外角落撿煙蒂的遊民說:「正義在發生!」而正義是法院外正義女神雕像射出的箭,還是躺在水泥中的金髮女郎死前咒詛?是令人聞風喪膽的法庭女律師乾德樂熟練的台詞,還是鮑許心中的痛?
arrow
arrow
    全站熱搜

    blueleslie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()