蘇菲亞凱葛琳(Sofia Källgren)自12歲就開始登台表演,有著「瑞典銀狐」之稱。

唱片公司以「北歐的莎拉布萊曼(Sarah Brightman)」的廣告詞宣傳她的專輯,雖然她無論是在音樂成就或是知名度上都很難與莎拉相提並論,但兩人確實有些許相似之處。她們兩人都唱過Disco舞曲、主演過音樂劇,也都主打跨界美聲曲風。

1998年,蘇菲亞主演音樂劇《西貢小姐 Miss Saigon》之瑞典版,獲得北歐音樂劇界最高榮譽─黃金面具獎 Guldmasken。此外,她也為迪士尼動畫電影《美女與野獸 Beauty and the Beast》及另一部動畫電影《天鵝公主 The Swan Princess》的瑞典版配音與配唱。

蘇菲亞凱葛琳是第一位與中國大陸之唱片公司簽約錄製專輯的西方歌手,她推出兩張中文名曲翻唱專輯《東方西方》及《民歌新語》,部份歌詞採用中文演唱,並曾受邀於中國演出。

嚴格說起來,我覺得她的唱腔中的古典成份並不高,多為柔美的小品。她的國際專輯《新天堂樂園 Cinema Paradiso》乃為跨界曲風,收錄的曲目幾乎都是耳熟能詳的口水歌。音色輕亮柔美,編曲也有一定水準,比較可惜的是較沒有明顯的個人特色,且整張專輯一路聽下來較缺乏變化。但確實有幾曲詮釋得不錯。

 

點此至博客來購買蘇菲亞凱葛琳之《新天堂樂園》專輯

 

Sofia Källgren & Tommy Körberg - Skönheten & Odjuret 美女與野獸(瑞典版) MV
以瑞典文詮釋席琳狄翁(Celine Dion)的名曲。

 


 

Sofia Källgren - High (阿里山的姑娘)
將這首民謠詮釋出全新的韻味。

 


 

Sofia Källgren - Mio my Mio

 


 

Sofia Källgren & Cai Dasheng – The Prayer (live)
翻唱席琳狄翁(Celine Dion)及安德烈波伽利(Andrea Bocelli)的經典對唱曲。


 

Sofia Källgren & Svante PerssonThe Phantom of the Opera
翻唱莎拉布萊曼(Sarah Brightman)主演的音樂劇《歌劇魅影》主題曲。


 

Sofia Källgren & Michael Ball - The Phantom of the Opera (live)
與名音樂劇歌手麥可波爾的合作。


 

Sofia Källgren - Belle
《美女與野獸》瑞典版的開場曲。


創作者介紹

藍色雷斯里的陰暗地下室

blueleslie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • s7w4j9
  • 她的名字我早聽過,她還有一張DVD是在我家住的廣州的現場實況呢(因為正如版主說的,她和大陸公司簽約,所以在大陸會有宣傳),不過我當初看著那句宣傳語“北歐莎拉”時反而令我不是很有勇氣去買來試試,因為莎拉的成就太高了,名氣太大,灌上“莎拉”之名就能買個好市場,不知有多少唱片公司願意這樣做呢,但是很多人恐怕戴不起“XXX的莎拉布萊曼”這頂帽子,怕這帽子會是商業性質的行為,又怕買回來后貨不對板,撐不起“XX莎拉”的名號,花了冤枉錢。一句話,讓我看見“XX的XX(名歌手名)”的句式等等,都會令我失去購買慾望。
  • 通常這樣的廣告詞會讓我特別受到吸引沒錯,
    但同樣也會擔心會不會言過其實,
    畢竟「受騙」的例子太多了...

    blueleslie 於 2010/08/01 21:57 回覆

找更多相關文章與討論
【 X 關閉 】

【痞客邦】大學生網路社群使用習慣調查

親愛的讀者,痞客邦希望能了解大學生的網路社群使用習慣,
填問卷即可抽獨家好禮喔!
(注意:關閉此視窗將不再出現)