027§血色童話 Låt den rätte komma in (Let the Right One In / Let Me In) / 約翰‧傑維德‧倫德維斯特  John Ajvide Lindqvist
小異出版

  本書為電影《血色入侵 Let the Right One In》之原著小說。光聽《血色入侵》的劇情簡介,或許還體會不出什麼特別之處,大概就是一般的吸血鬼電影吧。不過,《血色入侵》以其北歐特有的魅力在影迷間流傳出口碑。我也是在聽聞不少好評後,特地去找資料發現該片乃改編自瑞典的暢銷小說(當時這本小說尚未在台灣發行中譯本),且由作者親自編寫劇本,便決定去欣賞了。

  非常奇妙的是,雖然《血色入侵》的核心題材是黑暗的,且是一部恐怖電影;但這篇故事給我的印象卻是不沾染汙雜的乾淨、接近冰點的凜冽美感、揪心的寂寥。濃烈的文學性以及北歐風情、不同於好萊塢的細膩慢步調,全都迥異於最主流的吸血鬼故事,也難怪它會引發這麼多的迴響。

  回過頭來談這本原著。

  《血色童話》是約翰‧傑維德‧倫德維斯特驚豔歐洲文壇的處女作,他很快就被書評家譽為最能與史蒂芬金(Stephen King)及安萊絲(Anne Rice)相提並論的作家。

  《血色童話》的核心人物是校園霸凌受害者奧斯卡以及神秘女孩依萊。奧斯卡收集了大量的殺人魔剪報,藉由幻想自己化身為殺人魔向欺負自己的同學報復來逃避校園生活的挫敗。詭異卻又迷人的鄰居少女依萊的出現,讓奧斯卡的生活掀起了一番波瀾。而在同一時間,一名殺人魔出沒於奧斯卡居住的小鎮,奇異的讓兩人的命運產生交集......

  作者採用電影式的跳躍剪接手法,營造出非常吸引人的懸疑性。

  每條支線除了本身的故事性之外,都探討一個深沉的議題:兒童忽略(child neglect)、社會福利制度與遊民問題、受到傷害的愛情、戀童、孌童.......,且以「空虛」及「寂寞」貫串。不過,作者並沒有將這些部份處理得過於嚴肅,而是自然而然的初於情節的自然進展而融入其中,這也是作者寫作技巧高妙之處。

  吸血鬼及殺人魔的橋段,作者呈現得頗逼真,震撼性十足,不過並不會破壞全書的冰冷美感。作者在此作了一次完美的示範,恐怖小說也可以很文學、很絕美,令人聯想到雷布萊伯利(Ray Bradbury)如童話般瑰麗的恐怖美學。

  原書名意為「讓對的人進入」,這個意象取得很棒,不僅象徵著吸血鬼需要被邀請才可進入他人的住所,也呼應結局的高潮。這部開創吸血鬼小說全新格局的鉅作,在我心目中已和顛峰時期安萊絲並列最愛榜了。

  最後來談一下電影版及原著的差異。

  編劇出身的約翰‧傑維德‧倫德維斯特對電影及小說兩種故事媒材的特性都掌握得非常透徹。將《血色童話》改編為電影時,他很懂得取捨,毫不手軟的刪去大大小小的片段,但是整篇故事最重要的氣氛及核心情節皆被完整的保留。電影中兩位童星的演出極為精湛,也難怪電影版非常罕見的以非英語片之姿在IMDb網站獲得超過8分的亮眼成績。

  電影的畫面感是很難用文字去取代的。《血色入侵》善加利用此優勢,把不少文字敘述及對白改用簡潔的畫面呈現。一個眼神、一個佈景的特寫,都蘊含著戲的精華。

  原著小說當然有更多的精彩片段在電影中沒有出現。奧斯卡這個角色,在小說中呈現出更多的黑暗面(不過很矛盾的是他依然是個純真的少年)。依萊神秘的過去以及謎樣的來歷,在小說中也有些許透露。還有一大段非常精彩的活死人暴走戲碼,既令人怵目驚心,卻也帶著黑色幽默的趣味。作者真的很捨得刪戲,在電影中修改了一個小細節後這段就被刪去,但不影響劇情的完整性。

  如此特別的故事/電影,《柯洛弗檔案 Cloverfield》製片J‧J‧亞伯拉罕重金搶購美國重拍版權,預計2010年上映。而原電影《血色入侵》也將在今年(2009)十月於台灣重新上映。

  老實說我並不會特別期待美國版。不知道這麼好的一篇故事會不會被好萊塢糟蹋了,變成又一部的空虛特效片。

 

點此至博客來購買《血色童話》小說倫德維斯特歷年作品 與 《血色入侵》電影DVD《血色入侵》電影藍光BD《嗜血童話》電影DVD

延伸閱讀:《斯德哥爾摩復活人

 附綠影片:瑞典電影《血色入侵 Let the Right One In》預告片

 

 

附綠影片:美國電影《嗜血童話 Let Me In》預告片

 

 

內容簡介:
  一九八一年秋天,郊區小鎮的生活一如往昔。醉漢在中國餐館裡遊晃,警察忙著掃毒,母親在超市工作,大家都哼著當今最流行的歌曲。然而,隔壁小鎮華倫拜突然出現一具血液乾涸的青少年屍體,流言開始紛傳:小鎮出現了殺人獻祭的可怕事情。沒人知道到底是怎麼一回事。十二歲的奧斯卡對這些謀殺案異常的著迷,幻想著自己化身為新聞報導上的殺人魔,拿著刀毫不留情的朝那些校園惡霸身上猛刺。
  有一天,他的隔壁搬進了一名女孩。這女孩從沒見過魔術方塊,但卻能一次就解出答案。依萊有著細緻的五官,皮膚質感猶如絲綢,與奧斯卡同年,講話口氣卻很老成;在寒冷的冬天,身上只穿著一件薄薄的粉紅色線衫,還不時散發出腐敗似的臭味。依萊有個祕密,她的靈魂永遠凍結在孩童的身軀內,還必須靠嗜血來維生......

創作者介紹

藍色雷斯里的陰暗地下室

blueleslie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(14) 人氣()


留言列表 (14)

發表留言
  • 夢疏
  • 最近關於吸血鬼的作品好像越來越多了XD
    我知道很多吸血鬼的作品(雖然我很多都沒看過)最近很紅不知道在紅什麼東西(?)的暮光、向達倫、改編成影集得南方吸血鬼之類的,
    最後還有血色童話,我光看電影預告就想大推了~很有興趣,感覺很特別,跟其他吸血鬼小說不一樣XD
  • 我想我大概是有點老派的人吧,
    心目中只有安萊絲、史蒂芬金的吸血鬼故事和《卓九勒伯爵》被我視為「正統」。
    不過南方吸血鬼其實娛樂性也很高,
    暮光之城我讀到第三本就讀不下去了。

    blueleslie 於 2009/05/29 16:51 回覆

  • 過路發現
  • 你能看到暮光第三本已經算很有耐心了。我真的讀到第二,就投降了。
  • 所以說真的有許多吸血鬼迷在情感上都不肯承認《暮光之城》:P
    人各有所好啦,
    反正知道不合自己的味後以後就不用追續集了。

    blueleslie 於 2009/06/05 01:00 回覆

  • 小豬仔
  • 吸血鬼

    我只看過暮光系列及最近看少年吸血鬼阿曼德咋…其他呢就仍沒有看過。
    坦白講,暮光之城其實根本就不好看。所以當我看第一冊後就知自己上當,不是很出色的作品。可是前天開始看少年吸血鬼阿曼德就更加慘不忍睹…雖然形容得很精細也華麗,但今本就是一本同性戀的情慾小説。(正確應該話雙性戀)真的不可以繼續看下去。個人認為暮光好過佢,起碼是一本正常的愛情小說。
  • 安萊絲是情慾作家出身,
    其實他筆下的吸血鬼年代記或多或少都帶有一些BL色彩,
    不過《少年吸血鬼阿曼德》這本是最感官的一本。
    其實我還挺喜歡的呢。
    如果你不太喜歡《阿曼德》,建議你回頭找第一集《夜訪吸血鬼》來看。
    安萊絲的作品會隨著主角不同而風格截然不同,
    所以說不定你會比較喜歡這本。

    blueleslie 於 2009/06/05 14:29 回覆

  • 小豬仔
  • 夜訪吸血鬼

    夜訪吸血鬼應該是吸血迷情吧﹗我記得好似曾經拍過電影。應該在電視上看過。哦,可否介紹其他你認為更好看的書給我?其實我並不是不喜歡阿曼德
    ,只是好難忍受作者講同性戀兼且很露骨的情節。徹底破壞了優雅的美少年形象。
  • 它的確有改編為電影,不過電影名字同樣叫作《夜訪吸血鬼》啊。
    你可以考慮看看,
    如果厭惡BL的話那就從始祖級的經典《卓九勒伯爵》開始看囉。
    這部小說有很多電影版,
    我非常推薦Bram Stoker's Dracula這個版本,
    演員有基努李維、薇諾娜瑞德、安東尼霍普金斯等等,
    由名導演柯波拉執導。

    blueleslie 於 2009/06/05 22:38 回覆

  • farahJ
  • 所有的吸血鬼小說裡面我最喜歡的就是安萊斯的吸血鬼年代紀前面幾本呢~(阿曼德我沒看)
    總覺得這才是經典的吸血鬼小說。
    我還不知道史蒂芬金也有些寫吸血鬼故事欸@@
  • 他寫過數篇吸血鬼故事,
    不過不一定全部都有翻譯成中文版。
    其中幾個例子包含短篇小說夜飛人(出自《惡夢工廠》)、
    電影《午夜行屍》原作長篇小說等等。

    blueleslie 於 2009/06/05 22:42 回覆

  • 小豬仔
  • 卓九勒伯爵

    Blueleslie,謝謝你給我的提議。我最終都把阿曼德看完。這小說確實優勝過我所唯一看過的吸血鬼小說之"暮光之城"系列。可是,我還是喜愛Meyer筆下的美少年愛德華多過Anne的阿曼德。理由是愛德華是一個愛情專一的吸血鬼,但阿曼德郤是一個多情的雙性吸血鬼。話說回來,卓九勒伯爵這小說,究竟故事內容是怎樣呢?可否透露多一點給我知道?不是又講違返自然定律的令人作嘔不堪的同性愛情故事嘛?Thanks!
  • 它是吸血鬼小說的始祖,
    另一個更廣為人知的譯名是吸血鬼德古拉。
    年代有些久遠,不過相對的來說故事就比較單純。
    有興趣的話可以用本站的搜尋站內文章欄位,
    就可以找到我讀原著和看電影版的兩篇心得介紹。

    blueleslie 於 2009/06/07 21:50 回覆

  • 小豬仔
  • 謝謝

    啊﹗我很有興趣看。謝謝你﹗^_^
  • 電影應該不定時第四台會重播。
    片名很不起眼,叫作「吸血鬼」。

    blueleslie 於 2009/06/08 20:33 回覆

  • 小豬仔
  • 呵呵,你真好人每次都那麼快回覆我。謝謝你呀﹗
    但第四台的意思是?在台灣的電台吧﹗因香港沒有得播。香港人似乎也不太熱衷看吸血鬼的戲或電視劇。而且最近都只有"血戰吸血鬼"上映。(不好看,是韓國人全智賢做…一點也不優美,故事也太多暴力。)
  • 血戰那部聽說原著動畫比較好,
    我是不知道啦:P

    blueleslie 於 2009/06/10 13:40 回覆

  • 小豬仔
  • SORRY,應該叫做"血戰新世紀"才對。不知道台灣方面幫它又改了什麼戲名呢?呵呵,其實我也沒有看過。只看過影評,就覺得不值得一看。最近我在誠品書店買了MEYER另一作品"宿主"看。可是只看了頭38頁就沒有興趣繼續看下去。後來又再翻看最後的部份看,唉…也不吸引﹗所以決定不看了。不知你有沒有看過它呢?還有,題外話,我發覺原來你們台灣的書買得很便宜。同一本小說,在香港賣可以跟台灣的誠品相差足足台幣200大元。:)
  • 台灣翻譯為「血戰:最後的吸血鬼」。
    Meyer的書以後我大概不會追了吧,
    感覺不太合我的味:P
    你是說繁體書的售價嗎?
    是不是因為要運送的關係才會比較貴啊?
    其實我一直覺得書很貴耶...

    blueleslie 於 2009/06/10 20:35 回覆

  • 過路人比利
  • 血戰動畫版故事是不錯可是裡頭的人物都一口怪腔怪調的英文我實在是受不了...
    還記得帶我入門吸血鬼系列的是向達倫呢,不過後來最熱愛的還是安萊絲的作品,感覺他的吸血鬼掙扎的比較真實,吸血鬼還是多點限制好
  • 所以動畫版沒有日文發音嗎?
    跟我想像中的不太一樣...
    向達倫我只有在書店草草看過《怪奇馬戲團》,
    覺得普普。
    不知道後面幾本怎麼樣?

    blueleslie 於 2009/06/11 08:54 回覆

  • 小豬仔
  • 你們台灣給的戲名好聽一點呀﹗
    是呀,香港買台灣出版的繁體書貴過台灣很多。但英文書在香港賣也貴過台灣一點呀﹗至於運費的問題,也是香港貴一點呀。因為我自己曾經在港訂書,可是運費要成港幣60多元。
    Meyer的作品似乎真的麻麻地。但我看書的習慣是好看就買…不理會什麼人作。
  • 那應該是幣值的問題吧。
    一般而言,作者都會有自己的風格。
    就算是史蒂芬金文風如此多變,
    但他的書我就會覺得品質保證,買得很安心。
    Meyer的話,我應該只會想到時去租書店找來讀讀吧~

    blueleslie 於 2009/06/11 14:00 回覆

  • 小豬仔
  • 哇…你真係好喜歡睇書。是否全部都是關於恐怖?哦,原來書都可以租?香港沒有這些店。除了漫畫可以租外…其他都沒有。
  • 不一定啊,讀得很雜。
    其實也是去漫畫店租的啊,
    小說通常不多,要看運氣及老闆的喜好。

    blueleslie 於 2009/06/11 20:29 回覆

  • 小豬仔
  • 喜歡多元化的書是好事呀﹗希望你發現有什麼好看的書時,介紹我看啦﹗麻煩你囉﹗
  • 喔我很愛恨分明的,
    喜歡的書一定會大力推薦(除非好看到一個極致後反而不知道怎麼寫心得),
    不愛的書都會老實批。
    就歡迎你常來逛逛囉~

    blueleslie 於 2009/06/12 12:41 回覆

  • 小豬仔
  • 好呀…那先謝謝你﹗我會時常來的。:)
  • XD

    blueleslie 於 2009/06/12 13:45 回覆

找更多相關文章與討論