因為官方規定各國專輯版本皆不附原文或翻譯歌詞(除了日本版以外),不少歌迷皆在尋找莎拉布萊曼2008年專輯《真愛傳奇/交響魅影》(Symphony)的歌詞與中譯。在此提供個人嘗試翻譯的版本,希望能對有需要者有所幫助。
 
        以下僅提供演唱語言是英文的歌曲之歌詞及翻譯。因為,西班牙文演唱的「真愛」(Pasión)、德文演唱的「沉重的夢」(Schwere Träume)、義大利文演唱的「有你相依」(Sarai Qui)與「大地之歌」(Canto Della Terra)等歌曲完全不在我的能力範圍內。
 
        順便附上莎拉參與演出的電影「莎拉布萊曼之生化歌劇」(Repo! The Genetic Opera)首波「Blind Mag」宣傳海報。莎拉飾演的此角色是位眼盲的女高音。
 
莎拉布萊曼相關文章請見此 (ps. 華麗的神話之旅一文目前已新增維也納電視特輯8曲影片,將陸續更新)
 
以下中譯歌詞僅供參考,由藍色雷斯里中譯。欲轉載請引用本文或註明出處
 
Fleurs Du Mal 惡之華 (罪惡之花)
Is it you I keep thinking of?  是你讓我魂牽夢縈嗎?
Should I feel like I do?  我是否應感同身受?
I’ve come to know that I miss your love  在不想念你時
While I’m not missing you  才明白我懷念你的愛
We run  不斷逃跑
Til it’s gone  直到一切已逝
Et les fleurs du mal  罪惡之花
Won’t let you be  永不放過你
You hold the key to an open door  你手握敞開的門扉之鑰
Will I ever be free?   我能自由嗎?

Chorus:
Les fleurs du mal unfold  罪惡之花綻放
Comme les fleurs du mal  宛如罪惡之花
Dark demons of my soul  我靈魂深處的暗魔
Un amour fatal  一段致命的愛
Been tryin' hard to fight  試圖奮力一搏
Comme les fleurs du mal  宛如罪惡之花
Les fleurs du mal inside  內心的罪惡之花
Un amour fatal  一段致命的愛

All my life I’ve been waiting for  我一生皆在
In this perfume of pain  這苦痛的芬芳裡等待
To forget when I needed more  試圖忘卻所求
Of love’s endless refrain  愛情的無盡約束
We live  活著
And we pray  並祈禱
Pour les fleurs du mal  為了罪惡之花
I’ve lost my way  我迷失了方向
What is done will return again  因果輪迴
Will I ever be free?  我能有自由之日嗎?

(Repeat chorus)

Les fleurs du mal  罪惡之花
Comme les fleurs du mal  宛如罪惡之花
Un amour fatal  一段致命的愛
Comme les fleurs du mal  宛如罪惡之花

(Repeat chorus)
 
 
Symphony 和諧交響曲
I don't know what I'm supposed to say  我不知道該說什麼
When now suddenly you feel so far away  突然覺得有所隔閡
And you're not prepared to talk  你尚未準備傾訴
And if you're now afraid to listen  你畏懼聆聽
Then I don't want to do this anymore  那我也不想再繼續了

Oh I don't know which way that I should turn  我不知該選擇哪條路
Seems the more we love  看來,愛得越多
The more we have to learn  就得學得更多
And I keep staring into space  我凝視空無
Like it somehow has the answer  好似那裡有著某種解答
So don't let the music end  別讓樂音止息
Oh my darling  噢我的摯愛

Chorus:
Symphony  和諧交響曲
It's gone quiet around us now  我們被寂靜包圍
How I wish you would hold me  好希望你能擁我入懷
And that you never told me  你從未告訴過我
That it's better if you leave  若你離去會更好
Look at the sun  仰望太陽
We're starting to lose all of the light  光芒逐漸黯淡
Where we once burnt so brightly  我們的愛曾經如此燦爛燃燒
Tell me we might be  漫不經心的告訴我
Throwing it away  我倆的未來

Well you don't know what you've got  在失去之前
Until it's gone  不會了解你所擁有的
But then nothing ever hurt like holding on  但堅持不懈卻更痛苦
I am scared and unprepared  心懷畏懼、毫無預期
And I feel like I am falling  宛如正墜落著
So can you tell me  能不能告訴我
Where did we go wrong?  我們是在哪裡出了錯?

(Repeat chorus)

If everything is broken  若一切已毀
Then it's better that we give up  那麼我們最好放棄
And remember how we once had  並銘記於心
Something beautiful  我們曾有過如此美好的過往

(Repeat chorus)
 
 
I Will Be with You (Where the Lost Ones Go) 與你同在 (迷失者的歸宿)
Leave and let me go  離去,讓我走
You’re not meant for me, I know  我知道你並非註定屬於我
Carry on, carry on  繼續下去,繼續下去
And I’ll stay strong  我會保持堅強

Leave and let me go  離去,讓我走
I will think of you, I know  我知道我會想起你
But carry on, carry on  但繼續吧,繼續下去
And I’ll stay strong  而我會保持堅強

Someone else will keep you warm from now on  從現在起,有別人溫暖你心
Someone else will keep you safe from the storm  有別人護你不受風雨
But I’ll be with you wherever you go  但無論你到哪裡,我都會與你同在
So you will never be alone  你永遠不會孤單
I’m going where the wind blows  我正前往風吹之地
Going where the lost ones go´  前往迷失者的歸宿

Chorus:
I will be with you  我將與你同在
I’m losing the love I found  我失去了已尋獲的愛情
Crying without a sound  無聲哭泣
Where have you gone?  你在何方?
I will be with you  我將與你同在
You were my fool for love  你讓我為愛癡愚
Sent me from high above  你是
You were the one  讓我飛入雲霄的人
I will be with you  我將與你同在
I’m going where the wind blows  我正前往風吹之地
Going where the lost ones go  前往迷失者的歸宿

Leave and let me go  離去,讓我走
Don’t look back, just let me know  別回頭,僅須讓我知曉
Carry on, carry on  繼續下去,繼續下去
You must stay strong  你必須堅強

Nothing ever looks the same in the light  撫今追昔,人事已非
Nothing ever seems to quite turn out right  看來,似乎不可能有圓滿結束
When you realize that you have been loved  若瞭解曾經相愛
Then you will never be alone  那麼你將永不孤單
I’m going where the wind blows  我正前往風吹之地
Going where the lost ones go  前往迷失者的歸宿

(Repeat chorus)

Leave and let me go  離去,讓我走
Baby I can’t come along  寶貝,我無法一人獨行
Carry on, carry on  繼續下去,繼續下去
You must stay strong  你必須堅強
 
 
Let It Rain 下雨吧
It’s tempting  魅惑
Haunting  縈繞心頭
Love is the law  愛即是法律
It's temple  是聖殿
It’s empty  是空無
From grace we fall  我們不再受到神的眷顧
It feels like  感覺上
On the outside  宛如由外
Looking in  向內一瞥
We always wonder  我們總想知道
How it could have been  怎麼會是這樣

Chorus:
Let it rain  下雨吧
Let it rain  下雨吧
Why we can’t we find love again  為何我們無法重獲愛情
Let it rain  下雨吧
Let it rain  下雨吧
Still I drown in tears of pain  我仍一再的
Over again  淹溺在苦痛之淚裡
Let it rain  下雨吧

Chances  機緣
Hunger  渴望
Insatiable  貪得無厭
Life is changing  生命正在改變
Unpredictable  無可預期
Hear me calling  聽見我的呼喚
Where are you now?  你在何方?
Will we meet  無論如何
Anyway  無論如何
Anyhow  我們會再相遇嗎?

(Repeat chorus 2x)

Bridge:
Where do we end?  在何處止息?
Where do we begin?  於何處起始?
Are we lost  我們迷失了嗎
Or must we lose to win?  還是非得犧牲求全?
We depend  取決於
On where we stand  我們身處何處
Are we free  我們是否能夠
To choose the lives we live?  自由選擇人生?

(Repeat bridge)

(Repeat chorus 2x)
 
 
Running 奔馳
I was sad and I was silent  在靈魂的暗影裡
In shadow of my soul  我傷悲 我沉默
Ever seeking the horizon  尋覓著
For promises untold.  無盡承諾的地平線

I dream of silent oceans  我夢見寂靜海洋
And I sing of waters blue  我歌詠湛藍之水
With the crossing of angels  天使橫渡
Brought forth to guide me through  引領我向前

To a distant shore so welcoming  在竭誠歡迎我的遙遠海岸
where I was free to roam  隨意漫遊
In a land of ancient mystery  在古老神秘的土地上
That I could call my own  我能夠呼喚自我

Chorus:
This is me and you  你和我
And we are running  我們正在奔馳
To change the world  改變世界
Where hope is shining through  希望閃耀
Gaia's green and blue  翠綠蔚藍的大地女神
And we are running  我們正奔馳著
To save the world  去拯救
That we're about to lose  我們快要失去的世界

We'll be running  我們將奔馳
Watch it coming  遠望著
Green is shining through  綠意盎然
Love is rising  愛情正醞釀著
Worlds colliding  縱使世界毀滅
Green is shining through  綠意仍盎然

(Repeat chorus)

Can you hear the distant beating  你能否聽見
Of passion born of old  遠方那由發源於古老的熱情脈動
Reaching out to far horizons  伸手碰觸
Of prophecy untold  預言未揭露的地平線

I will wander through the desert  我將漫步於荒漠
I will seek you in my hand  伸手尋找你
In the silence of shadows   寂靜的陰影
In palaces of sand  沙之宮殿

Then a voice called from the wilderness  荒野的呼喚
Whose spirit held the key  荒野聖靈手持鎖鑰
To a world and soul united  前往
Forever strong and free  靈魂自由永恆合一的世界
創作者介紹

藍色雷斯里的陰暗地下室

blueleslie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(12) 人氣()


留言列表 (12)

發表留言
  • Jessie
  • 終於找到不錯的翻譯版本了

    非常感謝您的翻譯我找了好久,而且您的網誌的內容很不錯,因為太多東西可以看了,所以我把它加到我的最愛,日後有時間便可慢慢欣賞,加油!(藍色也是我最喜愛的顏色)
  • 謝謝你XD
    未來可能內容更新會比較慢,
    因為開始越來越忙了

    blueleslie 於 2008/07/18 06:56 回覆

  • yumiko
  • 我超喜歡她的歌聲----!!!我想要複製--可是不行--為什麼呢!?
  • 因為本站鎖右鍵
    不好意思~

    blueleslie 於 2008/08/24 17:09 回覆

  • 悄悄話
  • Morgan
  • good
  • Thanks~

    blueleslie 於 2008/09/24 20:24 回覆

  • shirley
  • Sarah Guangzhou Performance

    我是广州的朋友,昨天晚上在广州欣赏了SARAF的演唱会,这是我第一次去看演唱会,当时的动机还是为了工作,因为本人是作舞台灯光设备的.呵呵.可是看了之后,非常感动,她的歌声,所营造的氛围,非常迷人和感人.SYMPHONY是我很喜欢的一首,今天找到不错的翻译件,很感谢啊!而且真是很好的翻译人的BLOG,以后会经常上来取经的.
  • 莎拉是很有設計概念的藝人,
    十分重視舞台視覺效果,
    我相信你應該可以得到許多啟發。
    謝謝你的支持囉~

    blueleslie 於 2009/04/01 06:53 回覆

  • 小兔
  • 為什麼Symphony台灣譯做「真愛傳奇」,跟交響一點關係都沒有耶?
  • 交響曲聽起來不太有感覺(會讓人以為是純粹古典音樂吧),而且symphony其實也有和諧的意思。
    我很喜歡香港的譯名「交響魅影」,既呼應專輯的歌德風格,
    也讓人聯想到莎拉的成名作「歌劇魅影」。

    blueleslie 於 2009/04/16 19:54 回覆

  • 小風
  • 請問版大harem tour莎拉在哪個場次觀眾是10萬人?
  • 天啊這種數字的資訊我最記不住了(所以歷史一向很爛)...
    真是抱歉,想不起來啊...

    blueleslie 於 2009/04/19 12:50 回覆

  • grace
  • 來印symphony 的歌詞 謝啦!
  • XD

    blueleslie 於 2009/05/07 19:25 回覆

  • elmo
  • 請問你知道
    Symphony
    這首歌的作詞者作曲者是誰嗎?
  • 作曲及德文原詞:S. Kloss、A. Nowak、J. Stolle及T. Stolle
    英文歌詞:G. Black及莎拉布萊曼

    blueleslie 於 2009/07/15 22:52 回覆

  • Coffee
  • 感謝您翻譯了惡之華這首歌~(有引用喔)謝謝 ^^
  • OK~

    blueleslie 於 2010/08/31 23:35 回覆

  • 訪客
  • 有提供let it rain的聲音檔嗎?
找更多相關文章與討論