「史卡博羅市集」(Scarborough Fair)與「綠袖子」(Green Sleeves)並列英格蘭最有名的民謠,這是一首古老的「謎歌」(riddle song)──用一些很難達到的要求,來考驗對方對自己的感情。這其實是一種含蓄的愛的表現。
 
「Scarborough Fair」的歌詞曲調約略追溯到十三世紀的英格蘭。Scarborough Fair是中世紀的一個定期市集(現今英國有個小鎮正叫做Scarborough),一直到1788年停止之前,傳統上於8月15日開始,持續45天。
 
歌詞第二句唱到了四種香藥草:香芹/荷蘭芹/巴西利(parsley)、鼠尾草(sage)、迷迭香(rosemary)和百里香(thyme,其發音同「time」),分別代表愛情的「甜蜜」、「力量」、「忠誠」與「勇氣」。歌詞中也出現了另一種香藥草:石楠花(heather),則是象徵著「孤獨」。
 
此曲因賽門與葛芬柯(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》改編為主題曲而走紅全球(當年曾超過了披頭四,登上了1968年暢銷歌曲排行榜的榜首),至今已經有無數的翻唱版本。
 
順便說,歌詞中使用了較少見的文法:「remember me to sb.」,意思是「代我問候某人」。
 
 
★ Scarborough Fair 歌詞 (會隨版本不同而略有差異)
中譯=藍色雷斯里

 

Are you going to Scarborough Fair?  你要去史卡博羅市集嗎?
Parsley, sage, rosemary and thyme  香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香
Remember me to one who lives there  請代我向住在那兒的一個人問候
For once she was a true love of mine  她曾是我的真愛
  
Have her make me a cambric shirt  讓她為我縫製一件亞麻衫
Parsley, sage, rosemary and thyme  香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香
Without no seam nor fine needle work  不能有接縫,也不用細緻的針線工
And then she'll be a true love of mine  那她就會是我的真愛
 
Tell her to weave it in a sycamore wood lane  告訴她在槭樹小徑上織那件亞麻衫
Parsley, sage, rosemary and thyme  香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香
And gather it all with a basket of flowers  把它放在用花朵做成的籃子裡
And then she'll be a true love of mine  那她就會是我的真愛
 
Have her wash it in yonder dry well  讓她用遠方的枯井洗滌那件亞麻衫
Parsley, sage, rosemary and thyme  香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香
where water ne'er sprung nor drop of rain fell  那裡既不下一滴雨,亦無泉水流湧
And then she'll be a true love of mine  那她就會是我的真愛
 
Have her find me an acre of land  請她為我找一畝地
Parsley, sage, rosemary and thyme  香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香
Between the sea foam and over the sand  在浪沫與沙灘之間
And then she'll be a true love of mine  那她就會是我的真愛
 
Plow the land with the horn of a lamb 用一根羔羊角耕耘那塊地
Parsley, sage, rosemary and thyme 香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香
Then sow some seeds from north of the dam 再於水壩北方播種
And then she'll be a true love of mine 那她就會是我的真愛
 
Tell her to reap it with a sickle of leather  告訴她要用皮革製成的鐮刀收割
Parsley, sage, rosemary and thyme  香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香
And gather it all in a bunch of heather  並以石楠花將之紮綑成束
And then she'll be a true love of mine  那她就會是我的真愛
 
If she tells me she can't, I'll reply  如果她告訴我說做不到,我會回答
Parsley, sage, rosemary and thyme  香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香
Let me know that at least she will try  讓我知道她至少願意嘗試
And then she'll be a true love of mine  那她就會是我的真愛
  
Love imposes impossible tasks 愛情給人不可能的任務
Parsley, sage, rosemary and thyme 香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香
Though not more than any heart asks 但從不踰越心之所求
And I must know she's a true love of mine 我要確知她是的真愛
 
Dear, when thou has finished thy task  親愛的,當妳完成你的任務
Parsley, sage, rosemary and thyme  香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香
Come to me, my hand for to ask  來找我,成為我的妻
For thou then art a true love of mine  因為那時妳就是我的真愛
 
 
Simon & Garfunkel (賽門與葛芬柯):讓此曲紅遍全球的版本。
 

 

 

Sarah Brightman (莎拉布萊曼):跨界天后莎拉布萊曼藉此版本再創銷售佳績,全球知名的版本。
 

     

 

 

Hayley Westenra 海莉 (Celtic Woman天使女伶):晶瑩剔透、純淨無瑕,海莉天使女伶的詮釋。天使女伶的專輯、演唱會DVD與巡迴演唱會票房接創下驚人的銷量。
 


 

Trinití (美聲三姊妹):來自愛爾蘭的女子三人組合,經由恩雅的首張專輯製作人的製作,呈現出嶄新的空靈、神秘氣氛。
 

 

 

Mediaeval Baebes (聖堂辣妹):嘗試還原中世紀音樂樣貌的女子組合,讓此曲散發出古典的氣息。
 

 

 

Gregorian (教皇合唱團):莎拉布萊曼御用製作人Frank Peterson構想成立的團體,用葛利果聖歌的形式詮釋歌曲。
 


 

Amy Nuttall:Amy的版本在首度曝光後便在Classic FM TV 引起極高的點播率。她身兼歌手與演員雙重身分,收錄這首歌的個人首張專輯獲得英國古典音樂榜第四名的佳績,並被提名2006年的Classical BRIT Awards最佳專輯。
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    blueleslie 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()