目前日期文章:200508 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

 

 

點此至博客來購買《奇幻歷險》專輯海莉歷年作品

 

Prayer (祈禱)

海莉的版本和秘密花園(Secret Garden)的原版比較,兩者同樣都有極度靜謐的氣氛,很適合在有月光的深夜聆聽。祕密花園的版本伴奏充滿濃厚的居爾特氣息。(唱片公司錯譯為祈禱者」)

 


Prayer  祈禱

 

Let your arms enfold us   穿越夜晚的黑暗
Through the dark of night   伸出臂彎環擁我們
Will your angels hold us   你的天使會擁抱我們嗎
Till we see the light   直到我們看見光明


Hush, lay down your troubled mind   安靜,卸下你疲憊的心靈
The day has vanished and left us behind   白天已經消逝並離我們而去
And the wind, whispering soft lullabies   風輕吟著舒緩的搖籃曲
Will soothe, so close your weary eyes   那將會撫慰我們的心,所已閉上你疲倦的眼

 

Sleep, angels will watch over you   睡吧,天使會看著你
And soon beautiful dreams will come true   很快的,美夢會成真
Can you feel spirits embracing your soul   你能感覺到精靈們擁著你的靈魂嗎
So dream while secrets of darkness unfold   所以當黑暗的秘密顯露時,做個夢吧

 

Never Saw Blue (從未看過這樣的藍)

翻唱80年代Shawn Colvin的名曲。海莉的版本除了嗓音清澈晶瑩,更把此曲清新的氣息完全釋放。非常喜歡!歌詞的意境很美!

 


Never Saw Blue

Today we took a walk up the street,
We picked a flower and climbed a hill above the lake
Secret thoughts, u said aloud,
We watched the faces in the clouds
Until the clouds have blown away
Were we ever somewhere else u know
It's hard to say


I never saw a blue like that before
Across the sky, around the world
You're giving me all u have and more
No one else has ever shown me how
To see the world the way I see it now, oh I
I never saw a blue like that (before)

I can't believe
A month ago I was alone
I didn't know u, I've never seen you, or heard your name
And even now, I'm so amazed it's like a dream
It's like a rainbow, it's like the rain
Some things are the way they are and words just can't explain

It feels like now, it feels always,
And it feels like coming home

Oh, oh I, I never saw blue like that

 

 


Dell’amore Non Si Sa (不解風情另譯「愛無所不在」)

和義大利盲眼男高音波伽利合唱。伴奏的清脆敲擊樂器以及弦樂的撥奏使得這首天籟般的歌曲既流行又古典。

 


Ave Maria (聖母頌)

一首安詳的聖母頌。

 


Both Sides Now (兩面看待)(唱片公司譯為「正反兩面」)

傳奇歌手Joni Mitchell的名曲。伴奏只有簡單的吉他和弦和淡淡的弦樂,襯托出海莉清澈甜美的音質。我也很喜歡這首歌的歌詞。(不過唱片公司亂翻譯,除了文意錯誤,甚至摩天輪」都翻成「渡輪」!所以我重新自己翻譯列於下方)

 

 

 

Both Sides Now   兩面看待

 

Rows and flows of angel hair   蝴蝶結與飄落的天使髮絲
And ice cream castles in the air   空中的冰淇淋城堡
And feather canyons ev’rywhere   如羽毛般的覆蓋峽谷
I’ve looked at clouds that way   我曾那樣看著雲


But now they only block the sun   但它們卻遮蔽了太陽
They rain and snow on ev’ryone   在人們身上降雨飄雪
So many things I would have done   我原本可以做很多事
But clouds got in my way   雲卻來壞事


I’ve looked at clouds from both sides now   我曾從上下兩面
From up and down, and still somehow   看著雲朵,但不知為何
It’s cloud illusions I recall   我想到雲的幻象
I really don’t know clouds at all   我真的一點都不了解雲


Moons and Junes and Ferris Wheels   月亮、六月天和摩天輪
The dizzy dancing way you feel   令人暈眩的舞步
As ev’ry fairy tale comes real   每則童話都成真
I’ve looked at love that way   我曾經那樣看待愛情


But now it’s just another show   但是現在這只是又一場秀
You leave ’em laughing when you go   你在眾人的訕笑中離開
And if you care, don’t let them know   如果你在乎,別讓他們知道
Don’t give yourself away   別洩露自己的心事


I’ve looked at love from both sides now  我曾經從施受兩面
From give and take, and still somehow   看待愛情,但不知為何
It’s love’s illusions I recall   我想起愛情的虛幻
I really don’t know love at all   我真的一點都不了解愛情


Tears and fears and feeling proud   淚水、恐懼和驕傲
To say I love you right out loud   大聲說出我愛你
Dreams and schemes and circus crowds   夢想、計畫和馬戲團小丑
I’ve looked at life that way   我曾經那樣看待人生


But now old friends are acting strange   但現在老友們舉止怪異
They shake their heads, they say I’ve changed   他們搖頭,說我變了
Well something’s lost, but something’s gained   有失必有得
In living ev’ry day   這就是人生


I’ve looked at life from both sides now   我曾經從得失兩面
From win and lose and still somehow   看待人生,但不知為何
It’s life’s illusions I recall   我想到人生無常
I really don’t know life at all   我真的一點都不了解人生

 

What You Never Know (你從未知道的事)

莎拉布萊曼(Sarah Brightman)版比較,莎拉版的伴奏比較有氣氛。海莉版則是再簡化,使的歌曲更單純,還加了一段歌詞。

 


May It Be (但願) 

翻唱恩雅(Enya)為電影魔戒首部曲》譜寫演唱的主題曲。恩雅版的空靈是無可取代的,弦樂也較為豐潤。不過海莉的版本也是非常動聽。以精靈語演唱的段落更是感人。(唱片公司很驚人的翻譯為但願它是」,且歌詞更是慘不忍睹所以我又重新翻譯歌詞了)

 
 

 

 

 

May It Be   但願

May it be   但願
An evening star   一顆夜之星辰
Shines down upon you   照耀著你

 

May it be   但願
When darkness falls   黑暗降臨時
Your heart will be true   你的心志堅定

 

You walk a lonely road   在孤獨的路上行走
Oh how far you are from home   喔 你離家多遠

 

(Quenya”Darkness has come)   (精靈語:黑暗已至」)
Believe   心存信念
And you will find your way   你會找到出路
(Quenya”Darkness has fallen)   (精靈語:黑暗已臨」)
A promise lives   誓約
Within you now   存留你心

 

May it be   但願
The shadow’s call   陰影的召喚
Will fly away   將會飛散

 

May it be   但願
You journey on   你啟程
To light the day   以照亮這一天

 

When the night is overcome   當黑夜被擊退
You may rise to find the sun   你會升起尋覓陽光

 

A promise lives   誓約
Within you now   存留你心

 


Quanta Qualia (拉丁文讚美詩)

性靈彷彿隨著聖樂昇華

 


Bachianas Brasileiras No.5 Aria(巴西人的巴哈第五號)

巴西作曲家以巴哈的曲式譜寫的詠嘆調

 


She Moves Thorough the Fair (她穿過市集)

幽迴哀怨的民謠。風笛聲增添愛爾蘭氣氛。歌詞是首古詩。

 


I Say Grace (我讚美)

對生活中的事物都充滿欣喜感激。

 


My Heart Belongs to You (我心屬於你)

我非常喜歡這首歌曲,此曲可能是全專輯中流行味最重的歌曲。層層疊疊的旋律,甜美動聽。

 

 

blueleslie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(14) 人氣()

由於先前學日文的經驗十分愉快,所以一直希望能再學一種語言。而法文在我心中的印象就是人們口中的浪漫花都巴黎、像鐘樓怪人那般淒美的愛情巨著,甚至席琳狄翁的抒情歌曲。於是,趁著升大學的超悠閒暑假一口氣學了法文(師大法語中心)和日文(科見)

先說一個有趣的小插曲。之前高中的化學老師很喜歡在課堂上說她在學法文,也去過巴黎好幾次。(化學在法文裡就是噓米,』她說。)不過一樣也在師大報名法文班的同學卻驚見她也同樣報名初學班。她尷尬的解釋因為第二級額滿了,所以她只好重新報名第一級。不過其實事實是要升級必須通過考試,想必她沒有通過,只好留級啦。不過畢竟師生一場,並沒有人去戳破她。

回到我的狀況吧。第一堂課大家都很早到,緊張的等待老師出現。過了很久,一位台灣的瘦小中年女人拿著保溫杯衝進教室。『崩書(Bonjour,早安)』,她說,然後突然叭啦叭啦的講了一大串沒有人聽得懂的法文,然後又拿著保溫杯出去了。

等她回來,她要我們挑一個法文名字,然後立刻敎了您的大名是?”以及我叫做~”的句型。我們連字母都還不會就開始學文法了。然後她又寫了一堆看不懂的音標。

第二堂課她敎了一部份的發音規則和字母,接下來進入”BE動詞的變化。僅僅是現在式的BE動詞就有6種變化!想想英文也才amisare三種而已……

法文的動詞真的不是普通的難。現在式的6種變化加上完成式、進行式、過去式還有超難的假設都各自有多種變化,嚇死我了。法文的名詞都要死背陰陽性,冠詞隨之改變(每根手指的陰陽性還不同…)。形容詞要死背必須加在名詞的前方或後方,並且有單複數和陰陽性的變化。發音也難。字尾通常不發音,可是在某些狀況下必須和後方的字連讀時又要發音。”h”有時是子音有時是母音,要死記,然後發音規則又不一樣了,還必須考慮是否適用母音加母音時的縮寫。然後是『aà』、『eèéêë』、『iïî』、『uûù』、『cç』常會搞混,就變成了另外一個字。

然後數字也很怪1~16每個字都不同,可是171819又變成『十加七』、『十加八』、『十加九』。接下來20~69有規則,可是70卻變成了60+10,所以7460+14,以此類推。不過到了八十,又變成4乘以20,所以814乘以201,類推下去,934乘以2013。但是到了一百規則又變了!到底是怎樣啊~~亂死了!!!!!!!!!

之前我們還上到關係代名詞(英文中的關代是到國三才學,也就是學2年多的英文才敎到)

於是我失去耐心和興趣了。老師自稱她巴黎比台北熟,喜歡講她在巴黎讀書的事。有一次我預先向她請假要回南部,下次我回來時他馬上把我叫到前面問了一堆上堂課的東西。我答不出來,她就說:『你看你回去都沒在看書。』

再過幾次就要結束了~善哉。我已經決定蹺掉最後一堂的升級考試。反正我不想上了。我的心得是,英文不好的人大可來學法文,然後就會感激英文的親切可愛

<</span>法文動詞變化範例>

動詞原型:préférer (偏愛)

je préfère (我偏愛)

tu préfères (你偏愛)

il/elle préfère (/她偏愛)

nous préférons (我們偏愛)

vous préférez (/你們偏愛)

ils/elles préfèrent (他們/她們偏愛)

blueleslie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

智齒.jpg

大可先閱讀補牙記http://blog.yam.com/blueleslie/archives/352511.html 

話說今天去拔智齒,出乎意料的見識到牙醫還有這麼多神奇的機器

        先是用一個奇怪的大夾子注射麻藥~微微的刺痛後舌頭、喉嚨就開始有一種乾腫的麻木感。隨後,偉大的牙醫開始割開牙齦的肉,弄著弄著還叫護士拿(用英文)蚊子過來。於是,兩個女人彎腰俯視我撐開到很誇張地步的口腔,醫生挖一下,護士的頭就橋來橋去的要看清楚,然後拿一個咻咻作響的怪管子(我猜這就是蚊子)在爆血出來的窟窿吸一下。我的視野只能看到各式各樣不同的管子、夾子、鉗子、叉子等等在眼前運作著,感覺好像快要被改造成生化妖怪機器人了(她在夾牙齒時還不斷夾到我的嘴唇)。在這些酷刑的同時,我可以看見牆上的海洋時鐘的兩隻海豚上下搖擺,同時收音機播放著瑪麗亞凱莉不太自然的高音,雞皮疙瘩冒了一身。

        好不容易到了最後,拔出了一顆血淋淋的智齒。她說我可以保留,然後開始縫傷口(理由是"血才不會這麼多")。我有瞥到一眼那跟縫針~又粗又彎的說!!那位護士仍然在旁不停的橋頭、抽血。完成後,牙醫下達了幾條命令。一,緊咬沾有麻藥的紗布一小時。二,這幾天不能用左側牙齒。三,不能吃熱的東西。四,回家吃止痛藥及消炎藥,比較不會那麼痛。五,下週回來拆線(天哪!還要去!)最後,也是我最不明白的,口水要連血一起吞回去,而且這幾天最好不要吐口水”(為何要吐口水?)

拿藥時,那位藥師講話令我想起某位老師。『。這包止痛藥還要這是消炎胃藥。回家後照三餐飯後吃。三天來要吃完好來。』

        回到家,張嘴一照鏡子,還頗像狂嚼檳榔的中年男人(憔悴~~~滿口是血~~~嘴唇裂開~~~)。已經有預感接下來幾天會又腫又痛……火速打開用衛生紙包裹的智齒(血淋淋),沖洗一番。嚇到~怎麼這麼大顆!之前我自己摸牙齒時,智齒只有小小一角,沒想到整顆開採出來後如此巨大,感動之餘趕緊拍照留念(雖然說旁邊還殘留著拔不掉的牙齦肉,有些小噁心)。舌頭不靈光。

        所以說,下禮拜還要痛苦一次。偏偏最近又是同學會又是小迎新的,吃大餐的時間全都卡在這段尷尬的復原期。悲哀啊~~~



blueleslie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

mistic river.jpg

神祕河流 (Mystic River)

 

原著小說:臉譜出版,丹尼斯翰  (Dennis Lehane) 著,點此至博客來購買本書勒翰歷年作品

 

*電影版全美首週票房第五名,榮獲金球獎戲劇類最佳男主角西恩潘,最佳男配角提姆羅賓斯。並榮獲奧斯卡六項提名,最佳影片、最佳導演、最佳改編劇本、最佳男主角、最佳男配角、最佳女配角,其中最佳男主角、最佳男配角獲得奧斯卡獎!

 

*原著得獎記錄不斷!Anthony AwardBarry Award的最佳小說獎、Massachusetts Book Award的小說獎!

 

吉米(西恩潘)、戴維【小說譯:大衛】(提姆羅賓斯)和西恩(凱文貝肯)本來是童年玩伴,一起度過街頭嬉戲的歲月。怎知造化弄人,在一次遊戲當中,綁匪當著吉米和西恩的面帶走了大衛。在經過幾天殘酷的虐待經歷後,戴維雖然逃脫成功,但這段不堪的往事卻使三個人的友誼蒙上了陰影,彼此漸行漸遠。

blueleslie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()